Можно ли быть духобором, не зная русского языка?

Как и во всех культурных группах общества, жизненные концепции духоборов, литургические и хоровые традиции лучше всего выражены и поняты на языке их происхождения. Хотя перевод возможен и применялся довольно эффективно во многих случаях, он дает только «второй лучший» результат, поскольку сама суть многих из этих фундаментальных компонентов духоборского образа жизни полностью понятна только тогда, когда человек участвует в подлинной версия того образа жизни, который был разработан на русском языке.

Однако сегодня многие из тех, кто считает себя духоборами или являются действительными членами УЦСС и других организаций духоборов, больше не владеют русским языком. Хотя исторически духоборизм функционировал в контексте русского языка и культуры (см. FAQ № 1, выше), сегодня в Канаде реальность такова, что сообщество духоборов (включая организацию USCC) функционирует в основном на английском языке. Традиционный пение и молитвенный ритуал все еще проводятся на их оригинальном русском языке, но это не помешало многим англоязычным участвовать в обоих. Возможно даже, что духоборское сообщество будущего превратится в смесь своей традиционной русской культуры наряду с канадской и другими культурами,

Нет комментариев. Ваш будет первым!